ただいまインドのダラムサラに来ています。
ダラムサラは亡命してきたチベットの方々が6000人以上住んでおり、チベット仏教文化の拠点になっているところです。
標高が2000mほど、インドの中では比較的涼しいので、避暑地として、この時期、多くの人が集います。
さて、なぜここに来たのかなのですが、
チベット仏教の僧侶の方々にCS60を体験していただきたいと、長年思っていまして
今回はご縁もあり、念願叶って、伺う機会を得ました。
街を歩いていると、僧侶の方々がたくさんいらっしゃり、
僕が滞在したホテルから500mくらいのところに、ダライ・ラマ法王がお住まいとのことでした。
お寺へ向かう道端には、ずらーっと露天商が張り出しており、楽器を演奏している方も。
そのうちの一人が、「演奏しすぎて、肩が張って痛い」と言っているので、「CS60で良くなるよ」と話しました。
彼は「そんな奇跡みたいなこと起こるわけない」と疑っていたんですが、CS60を数分当てたら、
「ミラクルだ、ミラクルだ!」とびっくりして、自分の奥さんも連れてきました。
「右足をケガして痛い」というので、施術してあげたんです。
そしたら、向かいのお店のおばちゃんも寄ってきて、「私は膝が痛いからやってくれ」と言います。
その次は、「自分は足が痛いけど、がまんして山を登ってきたんだ」という旅行者が来ました。
いつの間にか大勢に囲まれて、スタッフに「これ以上は危険です!」と手をひかれて退散しました。
僕はどこに行っても、あまり観光には興味がなくて、人を癒す事が好きなんです。
話は変わりますが、インドでは毎日カレーを食べています。
素材を生かしたスパイシーな味付けで、僕の口にとても合います。
不思議な事に、飽きません!
滞在中、どんな出会い、発見があるのか、楽しみにしています。
(つづく)
I am in Dharamshala in India now.
Dharamshala is home to over 6000 Tibetan exiles, making it an important center of Tibetan Buddhist culture. At over 2000m above sea-level, it is relatively cool by Indian standards, and so is currently serving as a summer resort to large numbers of visitors.
So, what am I doing here?
For a long time, I have wanted to have Tibetan monks try out the CS60, and since things worked out on this occasion, I finally had the chance to visit them to fulfill my ambition.
Just walking around the streets, you can see numerous monks. It is said that the Dalai Lama himself lived at a place just 500m from the hotel where I was staying.
The way to the temple was lined with street vendors and musicians performing. One of the performers along the way told me that he had developed shoulder pains from playing too much, so I told him that the CS60 could fix that for him.
“It would be a miracle if you could manage that,” he said doubtfully.
After a few minutes of applying the CS60 though, he was crying “it is a miracle! It is a miracle,” and was so delighted that he even brought his wife to try it as well.
She said she had injured her right leg, so I treated that for her as well.
Seeing that, an elderly lady from the shop across the street came asking for treatment for her sore knee. Then there was a traveler who said he had a sore leg, but that he had endured it while climbing the mountain. Before too long I had drawn such a crowd that the people managing the area had to tell me to get out because it was dangerous.
Wherever I go, I find myself more interested in healing people than in seeing the sights.
By the way, while I have been in India, I have gotten to eat curry every day. The local food, which makes full use of its ingredients, and comes well spiced, really suits my tastes. Surprisingly, I have not even begun to get tired of it!
I am looking forward to discovering what new people I will meet and new discoveries I will make during my stay.
(To be continued…)
Je suis actuellement à Dharamsala en Inde.
Étant un lieu important du bouddhisme tibétain, Dharamsala est une ville où 6,000 réfugiés du Tibet habitent. Comme celle-ci se situe à environ 2000 mètres d’altitude, il y fait relativement frais par rapport aux autres villes du pays. À cette saison, de nombreuses personnes la visitent dans le cadre de leurs vacances.
Alors, pourquoi suis-je venu ici ?
Je souhaite depuis longtemps que les moines tibétains expérimentent le CS60. Mon désir s’est enfin réalisé. J’ai eu une chance de venir ici.
Pendant mes promenades, j’ai croisé beaucoup de moines.
Il semble que le Dalai Lama habite à 500 mètres de l’hôtel au sein duquel j’ai logé pendant mon séjour.
Sur le chemin qui mène à un temple, il y avait plein de marchands ambulants. J’ai également croisé de nombreux musiciens.
Un d’entre eux m’a dit : « j’ai tellement joué que j’en ai mal aux épaules ». Je lui ai donc dit : « le CS60 pourra vous guérir ».
Au début, il a douté et a pensé que ce genre de miracle ne pourrait pas arriver. Pourtant, au bout de quelques minutes de traitement au CS60, il s’est écrié : « c’est un miracle ! C’est un miracle ! ». Il a même amené sa femme.
Selon cette dernière, elle était blessée à la jambe droite. Je l’ai donc soignée.
Tout de suite, une dame d’un magasin d’en face est venue et m’a demandé de soigner son genou.
Par la suite, un touriste est venu en disant : « bien qu’ayant mal à la jambe, j’ai voyagé à travers les montagnes ».
Sans que je m’en rendue comptes, j’ai été entouré par un grand nombre de gens. Un des membres de mon personnel a pensé que la situation devenait dangereuse, c’est pourquoi nous avons dû quitter les lieux.
Lorsque je voyage, je ne m’intéresse pas beaucoup au tourisme, je préfère guérir les gens.
Cela dit, en Inde, je mange tous les jours du curry.
Cette cuisine épicée qui met en avant les goûts des ingrédients me plait beaucoup.
Curieusement, même si j’en mange tous les jours, je ne m’en lasse pas !
Je me languis des rencontres et des découvertes que je ferai pendant mon séjour.
(À suivre)